昨天早上小賽一早就醒來,爸媽還在半昏睡狀態。

小賽抓了床邊一本書,對我說:「Mommy read.」,要我唸給他聽。

只想閉著眼睛窩在棉被裡的我假裝沒有聽到。小賽便用他習慣的拉高音方式又發了一次指令:「Mo….mmy read.」

記得老公總是提醒我,要配合他的意思之前至少要讓他用有禮貌的方式問我們的意見。於是我說:「Can you ask nicely?」

小賽:「Please.」

最近看到很多格友的小孩都會用禮貌的句子徵求爸媽的同意,所以我們也慢慢在訓練他。教他教了一陣子「May I please…」和「媽媽,請幫我…(請唸書給我聽)(請問我可以…)」等等的用法。想要鼓勵他用這樣的句子,所以我說:「the other way」。

可能我的英文表達能力太差,小賽對我這個指令的反應竟是:把身體轉過去,背對著我,又說了一次"please"。原來我常用the other way來教他把東西轉另一面,所以他以為我叫他把身體轉過去說請。